Events

 "Vision éclatée - Fractured Vision" solo exhibit

 Salon Irène Grant-Guérette 

  March 12th,  2009

 

Ces mosaïques, fabriquées de céramiques et de verres, sont ma chance de jouer, de me salir, d’expérimenter, de voir avec des yeux différents.  Vous verrez qu’à côté de chacune des pièces, il y a des pastels à l’huile, des croquis et des aquarelles qui, pour moi, font parties du processus, ou je décide la forme, les couleurs et le patron de la mosaïque.

 

These mosaics, made of ceramic and glass, have been my chance to play, to get messy, to experiment, to see with different eyes. Accompanying many of them are pastels, sketches and watercolours which, for me, are part of the process of working out the shapes, colours and patterns for the mosaic.

 

N’hésitez pas à les toucher!  Jouez avec les morceaux de tuiles sur la table derrière moi.  Faites attention à vos doigts, c’est coupant! 

 

Please touch them. Play with the loose tiles on the table behind me. Just watch your fingers !

 

Merci à toutes et à tous, surtout à ma famille et à mes amis!  Je tiens à remercier la communauté francophone de Saint-Jean qui m'ont incluse dans leur vie et dans leur existence culturelle. J’espère que j'aide à enrichir cette communauté.  Merci pour cette opportunité. 

 

          Thank you all, my family, my friends for coming tonight. I am very thankful for the many ways in which the people of this francophone community have included me in their lives and in their culture. I hope I may contribute to the richness of this community. Thank you for the chance.

Telegraph-Journal article-Vision éclatée telegraphjournal.canadaeast.com/city/ar? 
Published Monday March 2nd, 2009 (francais)

Telegraph -Journal article- Fractured Vision telegraphjournal.canadaeast.com/city/ar? 
Published Monday March 2nd, 2009 (english)

Telegraph-Journal -"Salon" article - Minutia in mosaicstelegraphjournal.canadaeast.com/salon/a? 
Published March 28th, 2009 (english)